Megválaszolatlan hozzászólások | Aktív témák
Pontos idő: 2024. márc. 28. 23:58
Kérdések, észrevételek a programokról
Szerző |
Üzenet |
senki66
Csatlakozott: 2014. júl. 28. 0:36 Hozzászólások: 10
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Igen bocsánat, ezt benéztem, kerestem az újabb verzióhoz valót és csak azt néztem, hogy Xilisoft meg a verziószám és a Dvd Ripper elkerülte a figyelmemet, ráadásul a DVD Ripper is fent van nekem. Ezzel a régebbi verzióval magyarítottam: Xilisoft Video Converter Ultimate v7.7.3.20131014 Lehetséges, hogy a legújabb v. 7.8.19.20170209 is kap majd egy magyarítást?
|
2017. feb. 28. 14:11 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
A frissített Xilisoft Video Converter Ultimate v7.8.19 Build 20170209 fordítást a Szoftverfordítások - Fordítóműhely topikban találod. Majd jelezz vissza, hogy sikerült-e a magyarítás.
|
2017. feb. 28. 14:58 |
|
|
senki66
Csatlakozott: 2014. júl. 28. 0:36 Hozzászólások: 10
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Igen sikerült, köszönöm szépen!
|
2017. feb. 28. 17:23 |
|
|
Interpol
Csatlakozott: 2014. máj. 5. 0:53 Hozzászólások: 1
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi, Latcyba és Sunike27! Régóta figyelemmel kísérem és töltök magyarításokat innét, mert a legjobb honosító oldal. Windows rendszerre sajnos kevés időjárás-előrejelző programot készítenek. (Egyedül ami magyar a YoWindow-ot ismerem). Most találkoztam egy nagyon jó programmal ami elég pontos és jó lenne ha le tudnátok magyarosítani. Program neve és verziószáma: Weather Watcher Live 7.2.82 Honlap: http://www.singerscreations.com/WeatherWatcher/Ha az első két oldal magyar lenne, nagyon megkönnyítené a dolgomat. Ha hivatalos fordításként nem adjátok ki és csak a két oldalt (Now és a Hourly) fordítjátok le, úgy is tökéletes lenne nekem. Köszönöm előre is.
|
2017. márc. 7. 23:10 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Interpol!
Az általad említett Weather Watcher Live alkalmazás nem fordítható, mivel a fő ablakában megjelenő időjárási adatokat a webről olvassa be. Az angolon kívül több nyelvet nem támogat, és nincs is benne külső nyelvi fájl, amit le lehetne fordítani. Az elérhető szövegkészletek a ww.exe fájlban vannak, amely viszont karakterlimites, tehát az eredetivel megegyező, vagy rövidebb szöveghosszak vihetők csak be. Disassembler programmal megoldható lenne bizonyos párbeszédablakok fordítása (opciók, tálcaikon helyi menü, stb.), de ahhoz túl körülményes az egész, hogy érdemes legyen vele foglalkozni. Ennyit tudtam tenni az ügyben.
Üdv
|
2017. márc. 8. 12:48 |
|
|
dexpress
Csatlakozott: 2014. máj. 6. 20:18 Hozzászólások: 11
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
| | | | hunreg írta: Szia, Zityi mester! Szeretnék figyelmedbe ajánlani egy programot, bár lehet, hogy már ismerted. Örülnék, ha lenne idöd lefordítani, előre is köszönöm a fáradozást. A neve: ChanSort A legtöbb új Tv-ben lehetőségünk van, USB-s eszköre (pl: pendrive-ra) exportálni a csatornák listáját. Ezzel a programmal egyszerűen átrendezhetjük a Tv csatornánk listáját, és ezáltal nem kell a tv-ben "szenvedni" a hosszadalmas átrendezéssel. Majd a szerkesztett fájlt vissza importáljuk a Tv-be. Szerintem nagy jó és hasznos program, már egy pár ismerősöm Tv-jét „rendbe tettük” vele. Jelenleg ezeket a Tv márkákat ismeri:Samsung, LG, Panasonic, Toshiba Ezeken a nyelveken tud a program, sajnos magyarul még nem, bár már sok hazánk fia-lánya használja. Angol, Német, Portugál, Orosz Innen tudod letölteni (ingyenes):https://github.com/PredatH0r/ChanSort/releases | | | | |
Tiszteletem, letöltöttem a programot és a fordítást, de nekem nem működik :/
|
2017. márc. 22. 16:41 |
|
|
hunreg
Csatlakozott: 2014. máj. 5. 22:54 Hozzászólások: 55
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi! Megjelent a ChanSort_2017-01-26 újabb verziója, (én is csak most vettem észre) sajnos a ChanSort-2016-08-10-hu magyarítás nem jó hozzá, hibát dob, ha bemásolom. Ha időd engedi légy szíves nézd meg. Ami érdekes, hogy ebben már benne van a Cseh fordítás is, jó lenne, ha a magyar nyelv is része lenne valamikor. Munkádat előre is köszönöm, Szép estét neked! hunreg
|
2017. ápr. 24. 19:24 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia hunreg!
A ChanSort_2017-01-26 magyarítását megtalálod a fordítóműhelyben. Volt egy kis gondom a fordítás összeállításánál, ezért kérlek, oda-vissza teszteld le. Remélem minden ok vele.
Elég körülményes az állomány fordítása, mivel a szerkesztendő fájlok egy csomó vezérlőutasítást is tartalmaznak, amelyet ha átírok összeomlik az alkalmazás. Épp ezért előfordulhatnak lefordítatlan részek. Ha ilyen részekkel találkozol, jelezd felém.
Üdv
|
2017. ápr. 25. 11:03 |
|
|
hunreg
Csatlakozott: 2014. máj. 5. 22:54 Hozzászólások: 55
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi! Köszönöm a gyors fordítást, nálam tökéletesen működik, remek munka, mint mindig! Ha mégis találnék valamit jelzem! Szép napot neked! hunreg
|
2017. ápr. 27. 12:38 |
|
|
midwest
Csatlakozott: 2014. nov. 22. 21:39 Hozzászólások: 19
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Helló Zityi mester!
DVDfab-ról mit tudsz ki fordítja? A mostani friss verziókba csak részleges fordítás van. Tudsz evvel valamit kezdeni, vagy majd aki csinálja az majd javítja?
|
2017. jún. 5. 10:33 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia,
Nincs információm arról, hogy ki fordítja a DVDFab programot. Én nem kívánok foglalkozni vele.
|
2017. jún. 6. 8:32 |
|
|
midwest
Csatlakozott: 2014. nov. 22. 21:39 Hozzászólások: 19
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Ok, köszi azért!
|
2017. jún. 8. 22:25 |
|
|
qwertly
Csatlakozott: 2014. jún. 3. 19:59 Hozzászólások: 38
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Kedves Zityi mester!
Köszönjük a munkádat,és jó nyaralást mindenkinek.
Üdvözlettel: qwertly
|
2017. jún. 27. 20:03 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Köszi qwertly! Én a magam részéről a nyaralást szombaton megkezdem a balcsin. 1 hét kütyü mentes lazulás következik Neked is jó nyara(lás)t! Hali
|
2017. jún. 28. 16:10 |
|
|
repist
Csatlakozott: 2014. máj. 15. 21:00 Hozzászólások: 1
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi!
Megjelent a ChanSort program 2017-06-10 verziója. Amennyiben lesz rá időd aktualizálnád a magyarítását. Olvastam, hogy macerás a fordítása, de remélem, hogy megoldható. Fordításaidat nagy megelégedéssel használom, köszönöm a munkádat!!!
|
2017. júl. 14. 13:31 |
|
|
atoszmester
Csatlakozott: 2014. ápr. 29. 19:50 Hozzászólások: 102
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi!
Letöltöttem a Duplicate Cleaner Pro-t a weboldalukról, de sajnos nincs benne a 4.10-es verzióhoz készült fordításod, mivel a 478-as sortól kezdve angol szöveg van.
Meg tudnád osztani a teljes magyarítást?
Előre is köszönöm!
Üdv: Atosz
|
2017. dec. 8. 0:15 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Atosz,
Köszi a jelzést, észre sem vettem a dolgot. A Duplicate Cleaner fordítások postázása a készítőkkel ticketes rendszerben zajlik. Most, hogy jelezted, utánanéztem az esetnek, és valóban nem történt visszajelzés tőlük, miután postáztam nekik a fordítást. Újra elküldtem nekik, de addig is kitettem a fórumra a teljes fordítást. Üdv
|
2017. dec. 8. 10:09 |
|
|
Zityi
Csatlakozott: 2014. ápr. 28. 19:20 Hozzászólások: 3111 Tartózkodási hely: Körmend city
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Atosz,
Köszi a jelzést, észre sem vettem a dolgot. A Duplicate Cleaner fordítások postázása a készítőkkel ticketes rendszerben zajlik. Most, hogy jelezted, utánanéztem az esetnek, és valóban nem történt visszajelzés tőlük, miután postáztam nekik a fordítást. Újra elküldtem nekik, de addig is kitettem a fórumra a teljes fordítást. Üdv
|
2017. dec. 8. 10:09 |
|
|
atoszmester
Csatlakozott: 2014. ápr. 29. 19:50 Hozzászólások: 102
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi!
Köszönöm a szokásos gyors reagálást, letöltöttem a fordítást és így már tökéletes! További szép napot!
Üdv: Atosz
|
2017. dec. 8. 13:04 |
|
|
mikeline
Csatlakozott: 2014. máj. 26. 11:58 Hozzászólások: 5
|
Re: Kérdések, észrevételek a programokról
Szia Zityi!
Szeretnék figyelmedbe ajánlani egy frissült programot, bár lehet, hogy már ismerted. Szeretném megkérdezni, hogy a Cyberlink PowerDVD Ultra v15.0.4630 programot tervezed e lefordítani? Azért érdeklődöm, mert az általad frissített Cyberlink PowerDVD Ultra v15.0.3305.58 HUN, 2017-11-28. Updates PowerDVD 15 to build 4630 programra frissült. Örülnék, ha lenne időd lefordítani, előre is köszönöm a fáradozást.
Üdvözlettel: mikeline
|
2017. dec. 14. 16:52 |
|
|
Ki van itt |
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 4 vendég |
|
Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban. Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban. Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban. Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
|
|