A fordítási műveletek bemutatása szöveggel és (mozgó)képpel illusztrált demók formájában.

A forditáshoz szükséges eszközök felsorolása és bemutatása, szerkesztési típusok szerint.

Ha bármilyen kérdésetek vagy véleményetek van, írjatok a zityisoft@gmail.com email címre!

 


Gyakran Ismétlődő Kérdések

 

Pár tipp a gyakran felvetődő kérdések orvoslására.

Kedvet érzek a fordítási téma iránt, de nem igazán tudom, hogyan kezdjek hozzá?!
 

Milyen alkalmazásokkal kezdjem el a fordításokat?
 

Milyen programokat használhatok a fordítások elkészítéséhez?
 

Hogyan kell egy programot lefordítani magyar nyelvre?
 

Mi a helyzet az olyan programokkal, ahol nincsenek külső nyelvi fájlok?
 

Mi van akkor, ha látszólag a program egyik összetevőjében se szerepelnek a nyelvi szövegrészek?
 

Van-e arra mód, hogy magát a telepítő programot 'felboncoljuk'?
 

Hogyan készülnek a fordítások?
 

Mi az a fordítómemória?
 

Hogyan hozható létre fordítómemória?
 

Mi az a Microsoft Glossary?
 

Honnan lehet letölteni a Microsoft Glossaries csomagot?
 

Mi az a Resource-Only DLL?
 

Mit jelent a hard-coded karakterlánc kifejezés?
 

Milyen előnyei vannak egy fejlett fordítóeszköz használatának?
 

Egy fordítóprogram esetében, mit jelent a Projekt fájl kifejezés?
 

Mire használható a fordítási státusz vagy állapotjelző?
 

Fordítóprogram esetében mire használható az Elemző modul?
 

Most ismerkedem a Lingobit Localizer fordítóprogrammal. Milyen változatokban érhető el?
 

Mi a teendő abban az esetben, ha a Lingobit Localizer hibásan jelenít meg bizonyos karaktereket?
 

Mit tehetünk, ha fordítandó programunk szövegállományának egy része grafikai fájlban van?
 

A nyelvi állományom .lng kiterjesztésű. Miért nem tudom megnyitni azt a Lingobit Localizer-ben?
 

A nyelvi állományom .qm kiterjesztésű. Szerkeszthetem azt a Lingobit Localizer-ben?
 

A fordításra szánt program flash fájlokban tárolja a szövegeket? Mit tehetek ebben az esetben?
 

Hány darab hivatalos szoftverfordításunk van?
 

Hogyan tehető hivatalossá egy fordítás?
 

Az elkészült magyarítások minden esetben 100%-os készültségűek?
 

Milyen programokat szeretek fordítani?
 

Milyen programokat nem szeretek fordítani?
 

Honnan lehet még szoftverfordításokat letölteni?
 

Miért van az, hogy a magyarítás telepítése után is angolul nyelven indul el a program?
 

Feltelepíthető-e egy régebbi fordítás az újabb programverzióhoz?
 

Hogyan lehet megnézni, hogy egy programfrissítés után mi módosult a nyelvi fájlban?
 

Ezek a fordítások mindenki által szabadon terjeszthetőek?
 

Minden fordítás a saját munkám?
 

Ki segít a fordítások elkészítésében?
 

Honnan tudom letölteni a fordítással megegyező verziószámú programokat?
 

Le szeretnék fordítani egy programot, de a fájl, Exe kompresszorral tömörített! Mit jelent ez?
 

Ki lehet csomagolni ezeket a tömörített állományokat?
 

Hogyan tudom megállapítani, hogy mivel van betömörítve az állomány?
 

Melyek a legelterjedtebb exe kompresszorok?
 

Milyen program szükséges ezek kicsomagolásához?
 

Hiba a Daemon Tools Pro Advanced v4.10.0218 magyarítás telepítésekor!
 

A weblapról letölthető programok FULL verziók?
 

A Diskeeper 2007 v11.0.703 magyarítás telepítésekor, hibát jelez a telepítő!
 

Tudnivalók a magyarításokról...
 

Mikor indult ez a weboldal?
 

Melyik a legideálisabb felbontás a szoftverforditasok.hu weboldal megtekintéséhez?
 

Webböngésző megjelenítési gondok!
 

Hány darab programmagyarítás tölthető le az oldalról?
 

Az oldalon belül mi az a Zártosztály, mi található benne és milyen módon lehet bejutni oda?
 

Milyen módon támogathatom az oldalt és ezzel együtt a csapat munkáját?
 

 


Ha kérdésetek vagy véleményetek van, írjatok a zityisoft@gmail.com email címre!